Федерико Гарсиа Лорка / Осенняя песня Цифровое искусство 27 / 135 1

Федерико Гарсиа Лорка / Осенняя песня ~ Vic

101

Vic – Федерико Гарсиа Лорка / Осенняя песня


Исходный файл: 4804×2290 px (7.4 Mb)
Добавлено: 31/07/2016
Альбом: Picture Poetry

Навигация по альбому:    


КОММЕНТАРИИ: 1    Ответы

toth
31/07/2016 13:56   #1

Сегодня чувствую в сердце
неясную дрожь созвездий,
но глохнут в душе тумана
моя тропинка и песня.
Свет мои крылья ломает,
и боль печали и знанья
в чистом источнике мысли
полощет воспоминанья.

Все розы сегодня белы,
как горе моё, как возмездье,
а если они не белы,
то снег их выбелил вместе.
Прежде как радуга были.
А снег идёт над душою.
Снежинки души – поцелуи
и целые сцены порою;
они во тьме, но сияют
для того, кто несёт их с собою.

На розах снежинки растают,
но снег души остаётся,
и в лапах бегущих лет
он саваном обернется.

Тает ли этот снег,
когда смерть нас с тобой уносит?
Или будет и снег другой
и другие – лучшие – розы?
Узнаем ли мир и покой
согласно ученью Христову?
Или навек невозможно
решенье вопроса такого?

А если любовь – лишь обман?
Кто влагает в нас жизни дыханье,
если только сумерек тень
нам даёт настоящее знанье.
Добра – его, может быть, нет, -
и Зла – оно рядом и ранит.

Если надежда погаснет
и начнётся непониманье,
то какой же факел на свете
осветит земные блужданья?

Если вымысел – синева,
что станет с невинностью, с чудом?
Что с сердцем, что с сердцем станет,
если стрел у любви не будет?

Если смерть – это только смерть,
что станет с поэтом бездомным
и с вещами, которые спят
оттого, что никто их не вспомнит?
О солнце, солнце надежд!
Воды прозрачность и ясность!
Сердца детей! Новолунье!
Души камней безгласных!
Сегодня чувствую в сердце
неясную дрожь созвездий,
сегодня все розы белы,
как горе моё, как возмездье.

Перевод О. Савича


Комментирование недоступно Почему?